Kako je napravljen prijevod stranice u pregledniku

Kako je napravljen prijevod stranice u pregledniku

Globalna mreža uklanja fizička ograničenja, među kojima je udaljenost. Možete u potpunosti otići na mjesto u bilo kojoj zemlji na svijetu u svom pregledniku, osim ako ste, naravno, kineski. Imaju vlastiti internet, a za "sjajnu kinesku vatrozid" oni u osnovi nisu dopušteni. Nemamo takva ograničenja, pa unesite bilo koje naziv domene u adresnu liniju. Ali Internet sam po sebi ne uklanja jezične barijere. Stoga, ako ne znate, na primjer, engleski, možete se kretati po web mjestu koje govore engleski jezik, osim "na dodir".

To uopće nije produktivno, a vodeće internetske tvrtke pokušavaju ukloniti ovo ograničenje. Oni dodaju prijevode na svoje web stranice, preusmjeravaju na web mjesta u zonu domaće domene za korisnika itd. P. Međutim, ponekad i strani resurs zaista treba precizno. I što onda učiniti?

Preglednik kao alat

Danas, gledanje internetskih stranica preglednika uopće nije ograničeno. Za mnoge korisnike u njemu prolaze sav život računala, a "vodeća četvorica" ​​ima sve uvjete za to. Ako govorimo o temi našeg članka, tada je nekoliko generacija preglednika u stanju prevesti stranice s engleskog i drugih jezika. Za korisnika se to izražava u pop -up prozoru s rečenom prijevoda, a ako se složi, tada će cijeli tekst na web mjestu zamijeniti ruski.

Tehnički se to događa ovako: Opera, Mosilla ili Yandex.Preglednik, nakon što je od korisnika primio naredbu naredbu, koju motor preglednika generira pritiskom na gumb, učitava cijeli tekst s HTML-koda web mjesta u bilo koju uslugu. U onima od njih koji su izgrađeni na kromiranom motoru, žalba ide na Google Translate Service, u slučaju Yandexa - odnosno vlastitom prevoditelju. Prije prevođenja stranice, preglednik iz njegovog izvornog koda izvlači ono što je između oznaka, tako da servisni simboli ne padaju u prijevod. On ubacuje tekst odgovora na ista mjesta. Stoga korisnik s njegove strane vidi potpuno prevedeni tekst.

Morate shvatiti da govorimo o prijevodu stroja, tako da ne biste trebali čekati stilske užitke. Korisnik će primiti najdoslovniji prijevod, bit će teško pročitati, ali shvatiti značenje ovoga, dovoljno.

Sljedeći korak

Dakle, sada znamo kako prijevod na web mjestu tehnički funkcionira. S korisničke strane postoje nijanse korištenja ovog znanja. Razmotrite ih detaljnije.

Ako govorimo o Yandexu.Preglednik, tada je izgrađen na temelju kroma. Prema tome, većim dijelom koristi svoje analoge usluga ugrađenih u nju, isto se odnosi i na uslugu prijevoda. Njihov uobičajeni pristup. Umjesto banalne ciljane linije, tamo se koristi "pametni" i ponudit će vam da prevedete stranicu. Čim Yandex-preglednik primi kod ove stranice za obradu, naučit će iz svojih metapodataka (osim ako, naravno, tvorci web mjesta ne slijede preporuke W3C) jezik teksta na njemu i ako se razlikuje s ruskog će predložiti prevođenje. Gumb "Stranica za prijenos" pojavit će se s desne strane adresnog retka, a bit će zapisano s lijeve strane, na kojem je jeziku to sada. Ako ne želite pročitati prijevod stroja, samo nemojte ga pritisnuti.

Što se tiče ostalih preglednika, oni imaju malo drugačiji pristup. Prije prevođenja stranice morat ćete instalirati dodatak. Recimo, u mosili prijevoda stranice kao takve, ne postoji, i morate koristiti treće rješenje koje provodi željenu mehaniku kroz treću uslugu. Isto se, usput, odnosi i na drugi popularni preglednik - Opere. Mnogo je prevoditelja u proširenjima i dodacima ovih preglednika, ali oni ili prevode samo namjenski fragment ili koriste Google Translate. Posljednja de facto je standard za takve zadatke, tako da u operi i u mosili Firefox možete ga koristiti bez problema.

Dakle, pronađite odgovarajući dodatak u katalogu, instalirajte ga (možda će biti potrebno ponovno pokrenuti preglednik), a nakon toga kliknite na bilo koje web mjesto koje se govori o nervozu na prostorima bez teksta i slika s desnom gumbom miša. Među točkama kontekstnog izbornika pojavit će se redak "Prijenos stranice". Pritiskom na njega otvorit ćete novu karticu s ruskom verzijom web stranice. Ovo je prikladno, jer ako odjednom trebate vidjeti original, nećete ga morati prevesti nekoliko puta naprijed -nazad.

Zaključak

Kao što vidite, prevođenje stranice u bilo kojem modernom pregledniku potpuno je jednostavno. Yandex ima željenu funkcionalnost "izvan okvira", u Operi i Mozilla dodajete je jednostavnim dodatkom - i na mreži možete zaboraviti jezičnu barijeru. Naravno, kvaliteta prijevoda ne može se nazvati profesionalnom, ali u većini slučajeva to nije potrebno. Za ugodan rad, dovoljno je prijevoda stroja koji će mišem pružiti prvi klik. Ako vam treba povratni prijevod, imajte na umu da Yandex ne stvara novu karticu u prozoru, za razliku od drugih preglednika, pa ćete morati ponovno kliknuti na gumb. Ostatak njihovog rada gotovo je identičan.